第257章、红豆难解相思
如乐没有来得及教授完Ana(阿娜)英语,她就去了南方(Austral)。即使她丈夫(husband:与house绑到(band)一起的人)从南方邮来了红豆,也不能排解她的相思之苦。
如乐在表妹去南方之前,让Tri参考多种Sophie’s世界译本、 Norway(northway)神话及world爱慧(philosophy)书籍,编写了一个bi邻国书,送给阿娜。
阿娜看到如乐的礼物后,非常高兴。她既可以学英文,又能不忘中文。每页的参考批注,既可以加深文章理解,又不局限人的思维。她高兴的对表哥说:“我感觉这本书十分helpful,对于表哥的help,我是非常grateful(感激的)。你的西英对比语言习得(不是席德)法,也非常棒(bon,法语读“棒”,英语good的意思)。我用西语对您给我的grace(恩惠)表示感谢:如乐表哥,muchasgracias,milesdegracias。”
作者注:下章开始通过study《Sophie'sworld》开始习得语言。
如乐没有来得及教授完Ana(阿娜)英语,她就去了南方(Austral)。即使她丈夫(husband:与house绑到(band)一起的人)从南方邮来了红豆,也不能排解她的相思之苦。
如乐在表妹去南方之前,让Tri参考多种Sophie’s世界译本、 Norway(northway)神话及world爱慧(philosophy)书籍,编写了一个bi邻国书,送给阿娜。
阿娜看到如乐的礼物后,非常高兴。她既可以学英文,又能不忘中文。每页的参考批注,既可以加深文章理解,又不局限人的思维。她高兴的对表哥说:“我感觉这本书十分helpful,对于表哥的help,我是非常grateful(感激的)。你的西英对比语言习得(不是席德)法,也非常棒(bon,法语读“棒”,英语good的意思)。我用西语对您给我的grace(恩惠)表示感谢:如乐表哥,muchasgracias,milesdegracias。”
作者注:下章开始通过study《Sophie'sworld》开始习得语言。