“celsitudine vestra regali petat, puto vos have ut intellegere unum. ego enim sum servus dei rex et regina. dicata tantum fides in deum summum.”
( 亲王殿下,我想你要明白一件事情,我并不是国王和王后的奴仆,我的忠诚只献给至高无上的神明。)
“vos!”(你!)亲王气的几乎要动手了。
“andreas: sufficit!”
(安德烈,够了!)
国王皱着眉头吼道。
“verumtamen domine mi rex sive sit aut prince orff regina sophis scaturit, necessaria membrum familiae meae garfield. si vos in via tua, et domus garfield erit usque ad subsidium semen regium.”
(国王陛下,无论是柯尔王子还是索菲斯王后,都是我加菲尔德家族不可或缺的一员。如果您一意孤行,那菲尔德家族将不得不放弃对王室的支持。)
“tu mihi minabatur, johann? et non voluit quod puer dicitur mea. iustus es sermo reginae frater. quod recti vos have ut decernere princeps nomen?”
(你这是在威胁我吗,安德烈?而且我可还没决定我的孩子叫什么呢,你只是王后的兄长罢了,有什么权利决定王子的名字?)
“ego sum, quo genere arapha de genere garfield in nomine patriarchae sunt familiae garfield. militia est vita interrogare mi rex!”
(我是在以菲尔德家族的名义给加菲尔德家族的后裔命名,有什么问题吗,我的国王陛下?)
“andr? memento vestram identitatem! si enim nostrae non fuderunt, familiam tuam garfield errantes, quae sunt in agro est, etiam hodie?”(安德烈!记住你的身份!如果不是我们王室,你们加菲尔德家族至今还在大陆流浪!) 安德烈亲王倨傲的眼神彻底激怒了凯恩国王,“a tribus maledicent eis in deum di, dare esse beati despiciens censenda est adnumerari ad tribunum celerum in deum patrem?”(一个遭到诸神诅咒的神弃一族,竟然敢对众神之父庇佑的王室不敬?)
“video te, rex, puto tibi tu oblitus es, quam quod terra capi a rege priorem. vis ad auxilium vobis memini?”(凯恩陛下,我想你是忘了你们是如何从前任国王手中夺取这个国家的了,要不要我帮你回忆一下?)安德烈·菲尔德冷笑道,“quia super familiam possit garfield qui posuit te super thronum, qui sunt naturaliter trahendum off in solio. quare congregavit rex ut scilicet consideretur?”(菲尔德家族既然能把人送上王位,自然就能把人从王位上拉下来,国王陛下考虑清楚了吗?)
“remitti non possit, venia davi potest?”(不可饶恕,不可饶恕!)大主教愤怒的咆哮,“video williams praetori urbano negotium ab deus lux est et administrare imperii. hoc iam enim magna tolerantia, qui odio peccatorum similis tui in diis, qui vivimus, in imperium. quomodo audes dicere te magno tales res?”(凯恩·威廉姆斯是受到光明之神的委托来管理帝国,能让你们这种被诸神厌恶的罪人在帝国生活已经是对你们莫大的宽容,你们怎么敢说这种大话?)
“... hoc quousque tibi fuerit, episcopus dioecesanus in terra?”(…你在这个国家当了多久的主教?)安德烈亲王淡淡的看了她一眼。
“quot in episcopatu annos et nihil habet facere cum current rebus?”(这和当下的事情有任何关系吗?)
“non refert.”(确实没有关系。)安德烈亲王笑了笑,“cogito im 'iustus, si modo facti estis archiepiscopo semper fatigari in annis, sunt quaedam quae oportet intelligere.” (我只是在想,如果你是近几年才当上大主教的话,有些东西你必须要了解一下。)
大主教还没弄明白安德烈的言外之意,凯恩国王的脸色却剧烈变化起来:
“andr? quid vis ut faciam tibi? vis facere voluisti?”(安德烈!你要干什么?你要对我动手吗?)
“ait domine mi tu male intellectis. ministri enim justo regia parva sufficiunt ad plenam cole princeps regina sophis ceteros ad urbem acceptis prioribus. expectantes reditum in agrum totam maiestatem urbis.”(陛下,你误会了。臣只是觉得这间小小的行宫不足以让索菲斯王后和柯尔王子得到充分的休息,我就先把他们接回王都了,菲尔德全族在王都恭候陛下的回归。)
与此同时,安德烈凌空飞起,他的全身都发生了显著的变化。而这种变化耿之明再熟悉不过了。
“血族化?”耿之明略显惊讶,“果然我的能力来自于他吗……也就是说他就是这些记忆碎片的主人了?”
虽然成功找到了这些记忆碎片的源头,但耿之明仍然无法解释这些碎片为什么会出现在自己的脑海里。不过如果按照那份实验报告的解释的话……
“开什么玩笑,我对楚门的人生可一点都不感兴趣!”耿之明猛的摇摇头。
“vampire? ! princeps andrey quidem vampire? ! tuere custodi igitur temet ipsum!”(吸血鬼?!安德烈亲王居然是吸血鬼?!卫兵,卫兵!)大主教极为惊慌。
“a multum ineptias. get de!”(废话真多。滚开!)
没有人看清楚安德烈是什么时候出手的。那个老女人几乎是在一瞬间就被甩飞了出去。很明显,安德烈对于血族能力的运用不是耿之明可以比的。
“verumtamen domine mi rex in te accipere primum minimum princeps et regina auferetur. ego coniecto vos non habent ullumnbspment!”(国王陛下,小王子和王后我就先带走了,想必您应该不会有意见吧?)
“nolite cogitare non possum adiuvare vos.。”(你不要以为我拿你没办法。)国王咬牙切齿。
“minister est tibi expectare et videre.”(臣拭目以待。)安德烈优雅的鞠了个躬,缓缓的消失在了大殿中。
( 亲王殿下,我想你要明白一件事情,我并不是国王和王后的奴仆,我的忠诚只献给至高无上的神明。)
“vos!”(你!)亲王气的几乎要动手了。
“andreas: sufficit!”
(安德烈,够了!)
国王皱着眉头吼道。
“verumtamen domine mi rex sive sit aut prince orff regina sophis scaturit, necessaria membrum familiae meae garfield. si vos in via tua, et domus garfield erit usque ad subsidium semen regium.”
(国王陛下,无论是柯尔王子还是索菲斯王后,都是我加菲尔德家族不可或缺的一员。如果您一意孤行,那菲尔德家族将不得不放弃对王室的支持。)
“tu mihi minabatur, johann? et non voluit quod puer dicitur mea. iustus es sermo reginae frater. quod recti vos have ut decernere princeps nomen?”
(你这是在威胁我吗,安德烈?而且我可还没决定我的孩子叫什么呢,你只是王后的兄长罢了,有什么权利决定王子的名字?)
“ego sum, quo genere arapha de genere garfield in nomine patriarchae sunt familiae garfield. militia est vita interrogare mi rex!”
(我是在以菲尔德家族的名义给加菲尔德家族的后裔命名,有什么问题吗,我的国王陛下?)
“andr? memento vestram identitatem! si enim nostrae non fuderunt, familiam tuam garfield errantes, quae sunt in agro est, etiam hodie?”(安德烈!记住你的身份!如果不是我们王室,你们加菲尔德家族至今还在大陆流浪!) 安德烈亲王倨傲的眼神彻底激怒了凯恩国王,“a tribus maledicent eis in deum di, dare esse beati despiciens censenda est adnumerari ad tribunum celerum in deum patrem?”(一个遭到诸神诅咒的神弃一族,竟然敢对众神之父庇佑的王室不敬?)
“video te, rex, puto tibi tu oblitus es, quam quod terra capi a rege priorem. vis ad auxilium vobis memini?”(凯恩陛下,我想你是忘了你们是如何从前任国王手中夺取这个国家的了,要不要我帮你回忆一下?)安德烈·菲尔德冷笑道,“quia super familiam possit garfield qui posuit te super thronum, qui sunt naturaliter trahendum off in solio. quare congregavit rex ut scilicet consideretur?”(菲尔德家族既然能把人送上王位,自然就能把人从王位上拉下来,国王陛下考虑清楚了吗?)
“remitti non possit, venia davi potest?”(不可饶恕,不可饶恕!)大主教愤怒的咆哮,“video williams praetori urbano negotium ab deus lux est et administrare imperii. hoc iam enim magna tolerantia, qui odio peccatorum similis tui in diis, qui vivimus, in imperium. quomodo audes dicere te magno tales res?”(凯恩·威廉姆斯是受到光明之神的委托来管理帝国,能让你们这种被诸神厌恶的罪人在帝国生活已经是对你们莫大的宽容,你们怎么敢说这种大话?)
“... hoc quousque tibi fuerit, episcopus dioecesanus in terra?”(…你在这个国家当了多久的主教?)安德烈亲王淡淡的看了她一眼。
“quot in episcopatu annos et nihil habet facere cum current rebus?”(这和当下的事情有任何关系吗?)
“non refert.”(确实没有关系。)安德烈亲王笑了笑,“cogito im 'iustus, si modo facti estis archiepiscopo semper fatigari in annis, sunt quaedam quae oportet intelligere.” (我只是在想,如果你是近几年才当上大主教的话,有些东西你必须要了解一下。)
大主教还没弄明白安德烈的言外之意,凯恩国王的脸色却剧烈变化起来:
“andr? quid vis ut faciam tibi? vis facere voluisti?”(安德烈!你要干什么?你要对我动手吗?)
“ait domine mi tu male intellectis. ministri enim justo regia parva sufficiunt ad plenam cole princeps regina sophis ceteros ad urbem acceptis prioribus. expectantes reditum in agrum totam maiestatem urbis.”(陛下,你误会了。臣只是觉得这间小小的行宫不足以让索菲斯王后和柯尔王子得到充分的休息,我就先把他们接回王都了,菲尔德全族在王都恭候陛下的回归。)
与此同时,安德烈凌空飞起,他的全身都发生了显著的变化。而这种变化耿之明再熟悉不过了。
“血族化?”耿之明略显惊讶,“果然我的能力来自于他吗……也就是说他就是这些记忆碎片的主人了?”
虽然成功找到了这些记忆碎片的源头,但耿之明仍然无法解释这些碎片为什么会出现在自己的脑海里。不过如果按照那份实验报告的解释的话……
“开什么玩笑,我对楚门的人生可一点都不感兴趣!”耿之明猛的摇摇头。
“vampire? ! princeps andrey quidem vampire? ! tuere custodi igitur temet ipsum!”(吸血鬼?!安德烈亲王居然是吸血鬼?!卫兵,卫兵!)大主教极为惊慌。
“a multum ineptias. get de!”(废话真多。滚开!)
没有人看清楚安德烈是什么时候出手的。那个老女人几乎是在一瞬间就被甩飞了出去。很明显,安德烈对于血族能力的运用不是耿之明可以比的。
“verumtamen domine mi rex in te accipere primum minimum princeps et regina auferetur. ego coniecto vos non habent ullumnbspment!”(国王陛下,小王子和王后我就先带走了,想必您应该不会有意见吧?)
“nolite cogitare non possum adiuvare vos.。”(你不要以为我拿你没办法。)国王咬牙切齿。
“minister est tibi expectare et videre.”(臣拭目以待。)安德烈优雅的鞠了个躬,缓缓的消失在了大殿中。