柯尔费了好大的力气,才从打烂的傀儡碎片里爬了出来。
&hoc denique fregit contritum est ...&(终于把这破玩意儿打散架了……)柯尔恨恨的骂道。
嗖!
柯尔右前方的一处灌木丛里传来动静。
&iudex adveniens ?!&(又来?!)柯尔扶额道。
两个人一前一后的从树林里跑了出来。前面的人一个不注意,被追击者打了一掌,跌坐在地。
&feng wuhen, ut diu ut tradamus ad clavis, ut non relinquam te et non statim conteram promissum tuum&(风无痕,只要你交出钥匙,我立刻让你离开,绝不食言!)诺奇骤然收住了脚步。
&nocky, tu averte faciem meam hoc docere rem genus feng meis?&(诺奇,你们雷姆教这是想和我风家翻脸吗?)风无痕面色冰寒。
&yo, magister feng ineptias non potes dicere, qui me vidit vobis faciens?&(哟哟,风少爷你可不能乱讲,谁看到我对你动手了?)诺奇怪笑道。
&impudenti!&(无耻之徒!)风无痕忍不住骂道,&si non consumpsit nimis magicae potentiae, non audes pugnare mecum? '(若不是我魔力消耗过多,你岂敢与我一战?)
&young magister feng, ne anxietas. scilicet non audeo aliquid ad te. promittam domino cum clavis relinquam. de quomodo?&(风少爷放心,我当然不敢对你做什么,我保证拿了钥匙就走,如何?)诺奇丝毫不把风无痕的话放在心上。
&heus, hic est aliquis, potes tu me vereris?&(喂,这还有个人呢,能不能尊重我一下?)
&yo, quis est iste?&(哟,这位是?)诺奇这才注意到站在一旁的柯尔。
&haec amicum, et monere ne nosy sit, docet rom noch sum ego, vos considerandum est de his quae consequuntur!&(这位朋友,我劝你还是不要多管闲事,我是雷姆教大主教的儿子诺奇,你可要考虑清楚后果!)诺奇隐隐感觉不妙,阴沉的威胁到。
&rem docere poterit id est magnum? '(雷姆教?很厉害吗?)柯尔不咸不淡的说。
&expecta, ut quid me audire vocem tuam et nota?&(等等,我怎么听你这声音那么耳熟呢?)诺奇脸色有点变化,&tu es……&(你是……)
柯尔没给他继续说下去的机会,青霜的剑锋已至诺奇的眉前。
诺奇反应极快,侧身躲过柯尔的攻击,反手就是一掌。
柯尔用手去格挡了一下,却冷不防被轰飞数丈之远。
'quod non expectes? cur non audere pugnare feng wuhen vobis videtur? &(没想到吧?你以为我为什么敢对风无痕出手?)诺奇大笑,?ego sum parata in conspectu satis est venire huc!&(来这里之前我可做足了准备!)
'ita enim sunt homines, qui memini me ... &(原来还有人记得我啊……)风无痕的声音从后方响起。
&non&(不好!)诺奇在心里大叫一声。
极寒的魔力迅速包围了他,瞬息之间诺奇就变成了一具冰雕。
&est melius uti cicero gladium tuum galben modico utendum est. tua identitatem est facile revelare&.(你那青霜剑还是少用为妙,很容易暴露身份。)风无痕头也不回。
&... exspecta, quo vadis?&(……等等,你去哪?)
'humus final test &.(最终试炼地。)
&et occidit omnem centum custodes?&(你一百个守卫都杀完了?)
&ego non intellego quid de te fuerint. et si sit sermo de test sunt ultima iudicii coram te potest ignorare eam si iustum est clavem ad sanctum stagnum&.(听不懂你在说些什么。但是如果你说的是最终试炼之前的考验,有圣池钥匙就可以直接无视。)
'... sed non videtur habere aliquam ... &(可是……我好像没有啊……)
&quod me facere?&(与我何干?)
柯尔被噎的一句话也说不出来。他气恼的转过身,却冷不防看见了被冻成冰块的某人。
&... an non est hoc?&(……这不就有了吗?)
小世界的中央,有一座小岛浮空而立。很明显,那便是所谓圣池的最终试炼地了。
亚瑟瞟了一眼柯尔,一言不发。虽然不知道这两人为什么会走到一起,但为了保险起见,他还是选择了沉默。
&si vis reminisce de praeteritis: omnia tempus habes. non ego tecum&.(想叙旧你们有的是时间,恕不奉陪。)风无痕一开口就能让周围的气温直降八度。
&ille ......&(他……)亚瑟一脸不解的看向柯尔。
'quid quaeris, et quid scis me vis nosse? &(问什么问,我还想知道你是怎么知道的呢?)柯尔翻了个白眼,(先进去再说吧。)
几人把钥匙向空中一抛。
浮在空中的小岛爆发出耀眼的光芒,一道水流自岛内延展而出,落在了三人面前。
&... non est de hoc oriri ab eius super amnis?&(……不会是让我们踩着水流上去吧?)
(雕虫小技。)风无痕冷哼一声,直接一脚踏上。就在他的右脚即将落空之时,水流突然凝结成了寒冰。
就这样,风无痕每走一步,就有一部分的水流被冻结,风无痕也随之越行越远。
亚瑟和柯尔愣愣地看着一条逆流的水桥变成了冰桥,等风无痕走远了方才连忙跟上。
三人沿着冰桥一路向上行走,不久便走到了尽头。可就在最后一只脚刚刚踏入浮空岛的时候,圣光再次降临。
柯尔过了好一会儿才敢重新睁开眼睛,却发现自己再次变成了孤家寡人。
&probat quod, vincere pupa in fronte eius, et ipse piscinam baptismo qualified aperire sanctum!&(试炼者,击败眼前的傀儡,才有资格开启圣池洗礼!)又一行烫金色的大字浮现在半空中。
&pupus? just hanc rem?&(傀儡?就这东西?)柯尔刚才注意到他面前的那副金属架子。
&haec finalis debet esse iudicium facere optimum est ita simplex ... fiat.&(这最终的试炼应该不会这么简单……还是谨慎一点为妙。)柯尔暗自想着,旋即拔剑斩去。
per &gladium · qinglong yin magia&(剑魔法·青龙吟!)
一条青色巨龙呼啸而出。但让柯尔万万想不到的一幕出现了,那具傀儡也拔出了一柄木剑,一模一样的青龙一并袭出!
(轰!)
两条巨龙以极其蛮横的姿态撞到一起,强大的冲击力逼得柯尔和傀儡各退十步。
&quis hanc rem replicate magicae?&(这玩意儿能复制魔法?)柯尔吃了一惊,&ut hoc pugnare?&(这怎么打?)
不过柯尔很快便冷静下来。他盯着那具傀儡,决定尝试一下这东西能把魔法复制到什么程度。
&·fulmen ·electric magia!&(电魔法·惊雷破!)
&lux judicii sacrum · magia!&(光魔法·圣裁!)
&laminas promissionem · ventus magia!&(风魔法·无极刃!)
经过几轮对拼之后,柯尔发现这东西不仅能把魔法原模原样的复制出来,甚至还能模仿对手的动作,使得对手完全就是与自己过招。这种套路虽说让傀儡无法取胜,但同样的,柯尔也无法击败他。
&est levis ars mechanism.&(真是精妙的机关术。)柯尔赞叹道,&sed utcumque es tu es sicut vis mortua in pupa. next, videam, qu?so, quomodo hoc dolum imitantur?&(可是你再怎么样也不过是一具没有生命的傀儡,接下来我看你怎么模仿?)
……
光芒逐渐散去,柯尔有些狼狈的逃了出来。他一抬头就看到了在原地等待着他的两人。
&ego vado, et cur tam celeriter e venis?&(我去,你们怎么出来的这么快?)柯尔一脸的不可置信。
风无痕连看都不看他一眼,显然没有搭理他的意思。
&feng wuhen est maxime frigus corporis habitum et habet fortis immunitatem ad glacies magicae. quomodo enim poterat pupa et vento urente, glacies magicae clade eum aut sicut mihi ...&(风无痕是极寒体质,对冰系魔法有着极强的免疫力,那傀儡和他对轰冰系魔法怎么可能打赢的了他?至于我……)亚瑟挠了挠头,&et data est mihi a pupa accidens fracti ad ligaturam cucurreris princeps, et cum eo canite a morte ad ligaturam cucurreris.&(那傀儡一不小心打碎了父皇给我用来防身的魔法器具,然后那东西就被炸死了。)
柯尔无语凝咽。搞什么?原来就他开了个秘术和傀儡直接硬刚是吗?
&cum de actum est, suus 'vicis iudicio obsequi cogerentur.&(既然都出来了,也该去领奖了。)亚瑟转过头,看着这座浮空岛上的宫殿说道。
风无痕不发一言,径直向宫殿走去。
亚瑟和柯尔无奈地对视一眼,也快步跟了上去。
&dixi, quod facit medium pilis muralibus in firmamento?&(我说,这穹顶上的壁画是什么意思?)亚瑟抬头仰望。
&hoc est legenda in tumido geminos in animo genus.&(是灵族双生子的传说。)柯尔若有所思,&et vidi apud pertinet libros qui in regno artarxersis regis paene ultima spiritualium imperatorem spiritualem generis, spirituales genus duos senecas cordubam genuisse destined filios. secundum praedicere spiritualis, de sacerdotibus, qui est natus est, primum fuit filius tenebrae eius iunior frater. quod filii lucis sitis. proelium inter lucem et tenebras. si lucem cladibus caligine spiritu humano potest certa milibus annorum tenebris si hirundines luce spiritus genus nimis intra centum annos. &(我在有关典籍中看到过,在灵族的倒数第二位灵帝统治期间,灵族诞生了两位天命之子。据灵族祭司预言,先诞生的那位为黑暗之子,他的弟弟为光明之子。光明与黑暗必有一战,若光明战胜黑暗,则灵族可保万年无虞;若黑暗吞噬光明,那么灵族在百年之内必有大难。)
&o! quid circa exitum?&(哦?那结果呢?)亚瑟颇感兴趣的问到。
&nescio.&(不知。)柯尔摇摇头,&sed tandem mortuus est clan spiritus superbum regnatorem in gladio, coccino, cum imperator cum regnare c?pisset, et spiritus omnino clan et natum aruit. ego tenebris et potens poteris&.(可灵族的末代君主登基不久便死于赤皇剑下,灵族也随之彻底消亡,想来大概是黑暗胜出吧。)
亚瑟颇有些不以为然。赤族究竟是如何战胜统治大陆几十万年之久的灵族至今仍没有定论。赤族几乎是5000年前从天而降的一个种族,在灵赤大战之前从未有哪本古籍提到过他们,仿佛这个种族是在一夜之间凭空诞生的。但赤族来的快去的也快,灵族灭亡后,他们统治整个大陆的时间不过百年便毁于内战,而内战的起因和对决双方也无人知晓。不知为什么,亚瑟总觉得这些千古谜团和灵族双生子传说有着密不可分的联系。
'ecce! &.(我们到了。)风无痕突然停住。
映入眼帘的是一座正殿。殿中一座巨型喷泉赫然在目。喷泉正下方有四座浸泡在水里的圆台,大概是为了那所谓的洗礼而准备的。
&hoc habet, haec sancta, quae in aqua debet esse continuus efformatae genus magister spiritus. spiritus autem, qui generi fuerit eversa est, quod ultimum sit sanctum aqua.(据传这圣水需要灵族魔法师不停炼化才能源源不断,现如今灵族已覆,这恐怕是最后一池圣水了。)亚瑟正感慨着,却发现柯尔和风无痕不知何时已经坐在圆台上了。
&culus !&(……我靠!)
足足半日过去。
柯尔先结束了洗礼。他坐在圆台上感受着周身的变化,惊喜的发现自己已然突破至天玄四曜!
'nunc ego certe magi sapient vii ... nec mirum, si velit corripere nuoqi key. pauci vereor ne participes sunt talia volens bonus est alii cum ... &(现在我至少已经是7阶魔法师了……怪不得那诺奇想要抢夺钥匙,这么好的东西怕是没几个人愿意与其他人分享吧……)柯尔感慨道。
柯尔跳下圆台,一拳挥出。拳头破空的声音清晰可辨。
&etiam physica idoneitatem est melius ad multum, hoc est trinus realis valore ...&(连身体素质也提升了一大截,这一趟是真值啊……)柯尔感受着身体的变化,不禁喜上眉梢。
风无痕和亚瑟也纷纷清醒,从圆台上走了下来。
'videtur quod ego multum lucrata. &(看来你们收获都不少啊。)柯尔笑着说。
&aqua sancta vere dignus verbum&.(真不愧圣水二字。)亚瑟心情大好。
风无痕虽然依旧没有说话,但也十分难得的露出一丝笑意。
'quod ad effectum, et ne derelinquas nos &.(目的达到,我们也该离开了。)亚瑟活动了一下筋骨。
然而,就在下一秒,整个浮空岛地动山摇!
&quid rei? is locus ad collapse?&(什么情况?这地方要塌了?)柯尔一个没站稳摔倒在地。
?nulla res est ...nbsping sicco!&(不……是有什么东西要出来了!)亚瑟一脸惊恐。
干涸的圣池下,猛地伸出一只足足有半人大小的巨大手掌!
这一刻,饶是以风无痕的定力,也被惊的脸色大变。
&heu ... ego fucking recordatus est enim dominus rajoy! possessionis signatum stipulationes et huc ad artes transform vetiti per ipsum atque exercitum deletos. h?c est aqua sanctus sit sigillum probabiliter!&(我他妈的想起来了……这玩意儿是赤族的拉霍伊伯爵!他因使用禁术改造自身和军队被赤皇封印在这里,这圣水恐怕就是封印!)柯尔好不容易爬了起来,脸色铁青。
&numerare ?!&(伯爵?!)亚瑟感觉自己的心跳停了半拍。
es rajoy notum est pro sua crudelitate funditus everteretur. si ergo ex hoc est, quod perniciosum consequatur? &(拉霍伊伯爵本就以残忍著称,如果让这东西跑出来,后果不堪设想!)风无痕勉强保持着镇定。
&qui habet signati ad annos fere 20,000, et quod tenetur ad esse peius quam viribus ante. fiat scriptor iaculat in unum faciunt, maybe non etiam in casu!&(他被封印近两万年,实力必然大不如前,我们一起出手,说不定还有机会!)柯尔大喊,&facite ei refugeret actum!&(动手!让他逃出来就全完了!)
&si puer · o mille magia puer!&(目魔法·千杀幻眼!)柯尔将全身魔力注入双眼,周围空间瞬间出现了数百道魔力所化的魔眼,无数光柱直奔拉霍伊而去。
&quid · m. ice magia!&(冰魔法·冰封万里!)风无痕扯掉两只手套,全力出手。
&sanguis mundi · ventus magia!&(风魔法·破风刃!)亚瑟面色发白,显然也用出了全力。
巨大的爆炸声响起,整个圣池被炸得支离破碎,大殿内尘土飞扬。
但浮空岛非但没有停止晃动,反而摇晃得更厉害了。
轰!
巨大的轰鸣声响起,烟尘中一个庞然大物的身影若隐若现。
怪物发出了一声恐怖的咆哮,巨大的手掌向地面拍了过去。
尽管柯尔三人迅速躲开,却仍然被巨大的冲击波波及,被弹到了柱子上。
'totaliter rabidus quod hoc guy! &(这家伙已经完全疯了!)亚瑟口吐鲜血,扶着柱子站了起来。
&si signati estis in annis 20000, te fore amentes.&(你要是被封印两万年你也会疯,)柯尔说到,&adhuc cogitare quomodo currere!&(还是想想怎么跑路吧!)
拉霍伊突然注意到了地上的这几个蝼蚁,暴虐的杀意瞬间控制了拉霍伊,他狂吼一声直奔柯尔而来。
柯尔大惊失色,就地向旁边一滚,躲开了拉霍伊野蛮的攻击。
拉霍伊由于块头太大闪不开,一头撞在柱子上,那石柱子犹如纸糊的一样轻易折断。拉霍伊仍未停下,直到他把宫殿撞的开了天窗。
'nullam iam ...... &(没办法了……)柯尔面色狠厉,这拉霍伊到底是伯爵级别的人物,真论起来外面那几位加起来都不是他全盛时期的对手,他们这几个不过20岁上下的后辈想战胜他无疑是痴人说梦。除非……
&tempus tempus magia ? malis avibus autem!&(时间魔法?时之刃!)柯尔,下定了很大的决心,咬着牙吐出了这几个字。
拉霍伊本能的对那道不断聚集的光刃产生了危险的预感,他不顾一切的冲了过来。
(砰)的一声,柯尔被拉霍伊一掌拍飞,(时之刃)也被打断,消散在了原地。
拉霍伊仰天咆哮,比房子还大的火球从天而坠,直奔风无痕而去!
风无痕面无人色,他的极寒体质确实能帮他有效的抵御冰系魔法,但同样的,火系魔法对他的伤害也远远大于正常人。这么大的火球,足以把风无痕烧为灰烬。
这么大范围的攻击躲避显然已经来不及了,风无痕倾尽全力释放了一个防御结界。
可这层结界在拉霍伊的火球面前不堪一击,熊熊烈火已经逼近风无痕的发梢,而他只能绝望的闭上双眼。
就在此时,突然有个人影一闪而过,挡在了风无痕面前。
风无痕惊愕的瞪大了眼睛。
'la suus' dimidium usquam amicus meus. non possum, praeter quod ... si non vere illud non poteris sustinere die ... &(啧——怎么着也算是我半个朋友,见死不救什么的……还真做不到啊……)柯尔虚弱的笑了笑,沉重的身躯轰然倒地。
&heus, tu scis quod fecistis? '(嘿,你知道你干了什么吗?)
亚瑟的声音透着一股让人不寒而栗的气息,在他的额头上,一个诡异的红色印记缓缓浮现。
拉霍伊残存的本能让他从亚瑟的身上感受到了巨大的危险,他嘶吼一声,就像殿外面逃去!
但是已经来不及了,两尊判官像拔地而起,数条锁链从判官的手里暴射而出,直接洞穿了拉霍伊!
拉霍伊痛苦的嘶吼着,他的生命力正在飞速流失,如此下去不久之后他就会变成一具白骨。
拉霍伊自知必死无疑,疯狂的杀意再一次涌了上来,他的身躯在迅速膨胀!
(轰!)
拉霍伊沉重的身躯倒在了地上。在他的胸前,一根亮红色的锁链精准地刺穿了他的心脏。
拉霍伊巨大身躯中成吨的血液伴随着心脏的爆裂而喷涌,大殿内一片腥风血雨。
亚瑟漠然的走到了风无痕面前,一点温暖的黄色光芒在他指尖闪耀。
&tolle eam cum haec ... suus 'non bonum est tibi.'(忘掉它吧,看到这些东西……对你没什么好处。)
风无痕的头颅愈发沉重,最终支撑不住,栽了过去。
亚瑟也有些脱力,没走几步也跟着倒了下去。
一片寂静中,一道红色的倩影,突然在这大殿中缓缓浮现。
&dente mutilato la blake ut praeter eum non loquaris mihi tam molestum est scriptor ...&(啧啧啧,布莱克当时可没告诉我要接手一个这么麻烦的剧本啊……)女吸血鬼舔了舔猩红的嘴唇,&damnant quod, cum tot per lowlevel scriptor publishing, quam ob rem deducere maxime molesta est?&(真是该死,世界图书馆里那么多低级剧本,他怎么就拿了个这种最麻烦的过来?)
&noli querere. qui potest duriores robur possis facere curator ante fuit.&(你就别抱怨了,能者多劳,你多干一点也能在馆长面前证明你的实力嘛。)
?blake, omnibus mihi traditis, non mutare subiectum. et dicitur quod scriptum est in terra hujusmodi difficultas campester of s +. senex domina mea, etiam si mortuus est, et non venerunt ad auxilium redige te in cibum&.(布莱克,你少跟我在这转移话题,你早说地球剧本是这种s+级难度的,老娘就是死也不会跑来帮你收拾烂摊子。)那女人面色不善的对着空气说道,'hoc est, quasi viator sursum versus mundum, et quod est lin yichen? non possum invenire identitatem cum sua constituto ad litteras. quare non opus meum vetus domina recta et difficile ad mundare usque in mundum, et fix bugs? &(这世界线都快乱成一团麻了,还有那个林逸尘是个什么东西?我把剧本翻烂了都找不到他的身份,老娘辛辛苦苦收拾世界线怎么还得修bug?)
&non possum monere te non impetro, et exstincta sunt, loco moveat cimex figere. quid autem vobis videtur mortuus est ultimum administrator elevel?&(我可警告你,别bug没修成反而自己被抹杀了,你以为上一任 s级管理员是怎么死的?)布莱克语气突然变得严肃起来。
&itane? an quia maius?&(真的假的?有那么夸张?)
&attende te ipsum, hoc est lin yichen ut simplex ut puto. non suspicaturus orbis script ... id maliciam obvius forte fuisset extrinsecus per&.(你自己小心点儿吧,这个林逸尘可没你想的那么简单。我怀疑……这个世界剧本恐怕已经被外来因素恶意干扰了。)
&externi factors? et non vult dicere ... sacerdos, faciam tibi?&(外来因素?你不会是想说……神职者吧?)
&spero autem eorum non erat. alioquin nos pati&.(希望不是他们。要不然我们可要遭殃了。)
&... quod suus 'okay, ut video, non est magnus paciscor.'(……行了行了,我知道了,没什么大不了的。)女吸血鬼仍然是一副不屑一顾的语气,&tu, et vade prius negotium paciscor cum vestris: me solum relinquatis.&(你先去处理你那边的事儿吧,别来管我了。)
&vos...&(你啊……)
……
柯尔渐渐醒了过来。
他一睁眼就看到了诺艾尔坐在他的床边,倚着柱子睡的正香。
柯尔试图坐起来,就这一个细微的动作惊醒了诺艾尔。
?expergiscimini es?&(你醒了?)诺艾尔一脸惊喜。
&...ubi sum?&(……我这是在哪儿?)柯尔望了望四周,&hic est……&(这里是……)
&tu evacuata sunt a arthur&.(你是被亚瑟带回来的。)诺艾尔有些嗔怪的说,'ut tu semper pugnax et timeant te hoc erit difficile ad adepto de lecto intra mensem &.(你总是这样好逞强,这回你怕是一个月之内都很难下床了。)
&im 'ad caput?&(我回到国都了?)柯尔霎那间清醒了过来。
不对啊,如果自己没死的话,那是谁在圣池解决掉了暴走的拉霍伊?
&noli anxietas, postquam tamdiu, quamdiu est in statu capitis est scriptor erectissimus omnino fuerat sustulit. '(放心吧,这么长时间过去了,国都的警戒早就解除了。)诺艾尔见柯尔沉默不语,以为他在担心通缉的事情,&tu sede hic potest per hoc: et expectabo a injuriam recuperet, priusquam inquiram alius res. '(这段时间你就好好的呆在这里吧,等伤养好了再考虑其他的事情。)
柯尔眉头没有一丝一毫的舒展。他突然意识到,此次圣池之行,似乎少了什么东西。
第四把钥匙……去哪儿了?
柯尔强支身体试图下床,却一不小心滚了下去。
诺艾尔吓得连忙扶住了他:&quid agis? ut male nocere tibi ...&(你做什么?伤的这么重还……)
诺艾尔突然注意到了他抓住了柯尔的右手,俏脸顿时滚烫起来,像是碰到烙铁似的把手收了回去。
柯尔脸一红,尴尬的笑了两声。
&bene, tui autem videat injuriam: et relinquam primum!&(那个,你好好养伤,我就先走了!)诺艾尔的心脏(怦怦)的乱跳,急忙落荒而逃。
狭小的房间里,一种莫名的情愫悄然浮动。
……
一个月后。
伸手不见五指的黑夜里,柯尔静静地站在房间的门口。
柯尔最终决定还是去宋府见一见诺艾尔。前段时间诺艾尔因为一些私事离开京城,他们二人也因此断了联系,现如今他身上的伤已经彻底痊愈,于情于理也应该给诺艾尔递个消息。
为了防止被人认出,柯尔把从亚瑟那里讨来的夜行服换上,并特地把青霜剑留在了房间里。
柯尔轻车熟路的翻过宋府的后墙,蹑手蹑脚的向阁楼摸了过去。
柯尔眼看着就要到达阁楼的门口了,却迎面撞上一个黑影。
&oms?!&(谁?!)人影大喝一声。
柯尔情急之下给了黑影一掌,他则借助反冲力冲了出去。
柯尔绕了好大一圈才甩开宋府的守卫,疲惫不堪的回到了琅琊王府。他暗自骂了一声,只得悻悻地回到房间睡觉去了。
次日。
亚瑟一大早就把柯尔从被窝里拖了出来,让柯尔极为不爽:
'eiusdem christi? somnum non dimittet populum mane? &(要死啊你?一大早上的让不让人睡觉了?)
&silfa familiae praeses, tu potes mihi litteras?&(西尔法家你到底去不去?)
&hoc est scriptor licuit, ire non sum ...&(行了行了,我去还不行吗……)柯尔睡眼朦胧的爬了起来。
&festinate, et recede, et nogel postea paenitet est queri de eo, et venite ad me et iterum!&(快滚快滚,等会儿诺杰尔后悔了你又过来抱怨我!)亚瑟没好气的挥挥手。
&sed ......&(不过……)亚瑟望着柯尔离去的背影,像是突然想到了什么似的皱起了眉头,&... sylfa genus videtur aliquantulus fatum hodie ...&(西尔法家……今天好像有些奇怪啊……)
西尔法家大堂。
&nab dente mutilato cum venis ita sit, nogel, alius es tu?&(啧啧啧,诺杰尔你什么时候这么大方了,不正常啊?)柯尔看着这满桌的饭菜,忍不住调侃道,&tu non aliam rem: tu?&(你不会有什么别的目的吧?)
'quomodo fieri potest, ut talem habemus bonam necessitudinem, quae est placere prandium? &(哪能啊,咱俩关系这么好,请一顿饭算什么?)诺杰尔愣了一下,不过很快便掩饰了过去。
&do notnbspe to set mecum est, et non erit sollicitum, audes te dicere me sic petis?&(少跟我来这套,无事献殷勤,你敢说你不是有求于我?)柯尔仰头饮了一大口酒。
&... nil tu nimium putes. '(……没有的事,你想多了。)
不知为什么,柯尔莫名觉得此时的诺杰尔面色有些奇怪。
他晃了晃脑袋,试图看得更清楚些,却不料他眼前的世界却越发晕眩起来。
'vinum tui ... patientiam, in parvis non est ... &(你这酒……后劲可不小啊……)柯尔扶着脑袋说道。
&haec medicina est bonum ...&(这药不错……)诺杰尔冷笑道,&porro, ut se deorsum!&(来人,把他拿下!)
几十个士兵突然从外面涌了进来,把剑锋对准了柯尔。
&quid agis? hoc est ridiculam in omni ...&(你搞什么?这可一点都不好笑……)柯尔喝的迷迷糊糊,完全搞不清楚状况。
&quid sum faciens?&(我干什么?)诺杰尔额头青筋暴起,&velim quaerere quid feci tibi ?!&(我倒想问问你都干了什么?!)
诺杰尔冲进人群,把脱力的柯尔整个拎起:
'est infernum, quare sic fecerit patri meo ?! &(你他妈的为什么要对我父亲下手?!)
&quid? quid dicis?&(什么东西?你在说什么?)柯尔总算略微清醒了些。
&quid in inferno sunt se esse fingentes an ignoratis quod non occidit patrem meum heri? omnes qui fuerunt ante me in jerusalem custodes c?cus, ius?&(你他妈的装什么装?难道昨天晚上把我父亲杀了的不是你?我家一众侍卫眼睛都瞎了是吗?)诺杰尔双目赤红,宛若一头暴怒的狮子。
柯尔猛然记起那个人影。难不成他就是诺兰?自己那一掌把他杀了?
不对!虽然自己昨天夜里有些慌乱,但是力道还是有所控制的,那一掌根本不可能打死人!
&damnant quod quid habes ... ut nolan silfa occisus est?&(见鬼……你有什么证据证明是我杀了诺兰·西尔法?)
&testimonium? de magistratibus factum est heri. non solum autem vos have vestri palmam vestigia me patris tui corpus, illic est quoque fortis gelidus reliquit domine qui dixisti mihi praeter me atque te galben gelu gladio: non fuit alter qui in universis quae supra conditionibus. homicida sub ?! &(证据?昨天夜里官府人员已经来过了,我父亲身上不仅有你的掌印,还残留着浓重的寒气!你告诉我,除了你和你的青霜剑,还有第二个人符合上述所有条件的凶手吗?!)
(怎么可能?我昨天夜里根本就没有带青霜剑!)柯尔也有些怒了。
&bumbulum! non relinquam vos galben id gladium cicero, quare non adduxistis eum heri? medium tu non dicam tibi, quod factum est ad silfa reliquit domum heri et sine pretio difficultas, et tunc verum homicidam donari furata est galben gelu gladio et occidit pater criminalis in frustra conatus est reprehendo vestri sicut voluisti? an quia necesse est? &(放屁!那青霜剑你从不离身,怎么昨晚就偏偏没带?你不会是想说,你昨天晚上恰巧来到了西尔法家,什么都没干就离开了,然后真正的凶手偷来了青霜剑杀了我父亲妄图嫁祸于你这个通缉犯?有那个必要吗?)诺杰尔根本不信,'ego sciebam quia pater meus fuit involved in imperatoris exitium tuae universa cognatio, sed est iustus a nuntius post omnes, plus nostris fratribus et sororibus quas semper habuit bonam necessitudinem cum vobis, sed qu? de te? tu vis omnes interficere? &(我早知道皇上灭你全族的时候我父亲也曾参与其中,但他毕竟只是个传话的,加上我们兄妹一向与你交好,可你呢?竟然想要赶尽杀绝!)
&bonum est bonum!&(好,好!)柯尔怒极反笑,&ego cum essem puer fui apud vos, ut putatis de me illuc ?! quod iustum est, et occidit pater tuus, quomodo potestis facite mecum ?!&(我与你自幼相交,原来你就是这么看我的?!没错,你父亲就是我杀的,你奈我何?!)
'me, alioquin interficiemus te! &(我杀了你!)诺杰尔暴怒,从旁边的士兵身上拔出一把剑就向柯尔刺了过去。
一秒过后,剑锋深深的没入柯尔的胸膛。
这一剑是直直的冲着心脏而去的,若非柯尔身体素质异于常人,这一剑足以要了他的命。
柯尔不敢置信的望着眼前这一幕,巨大的痛苦淹没了他,他狂吼一声,猛然挣脱了束缚!
被挚友背叛的愤怒完全控制了柯尔的头脑,他不顾一切的拔出了自己胸口的长剑,反身刺向诺杰尔!
就在剑锋离诺杰尔这鼻尖已不足一尺之时,一个倩影挺身而出,挡在了诺杰尔面前。
&noelle!&(诺艾儿!)诺杰尔目呲欲裂。
诺艾儿的出现让柯尔恢复了部分理智,他急忙调转剑锋的方向,但显然已经来不及了。
此时,诺杰尔将柯尔一掌击退,把失神的柯尔一下子打倒在地。
愤怒、懊丧、痛苦、不解……一系列复杂的情绪在柯尔心里炸开,让他急火攻心,晕了过去。
&hoc denique fregit contritum est ...&(终于把这破玩意儿打散架了……)柯尔恨恨的骂道。
嗖!
柯尔右前方的一处灌木丛里传来动静。
&iudex adveniens ?!&(又来?!)柯尔扶额道。
两个人一前一后的从树林里跑了出来。前面的人一个不注意,被追击者打了一掌,跌坐在地。
&feng wuhen, ut diu ut tradamus ad clavis, ut non relinquam te et non statim conteram promissum tuum&(风无痕,只要你交出钥匙,我立刻让你离开,绝不食言!)诺奇骤然收住了脚步。
&nocky, tu averte faciem meam hoc docere rem genus feng meis?&(诺奇,你们雷姆教这是想和我风家翻脸吗?)风无痕面色冰寒。
&yo, magister feng ineptias non potes dicere, qui me vidit vobis faciens?&(哟哟,风少爷你可不能乱讲,谁看到我对你动手了?)诺奇怪笑道。
&impudenti!&(无耻之徒!)风无痕忍不住骂道,&si non consumpsit nimis magicae potentiae, non audes pugnare mecum? '(若不是我魔力消耗过多,你岂敢与我一战?)
&young magister feng, ne anxietas. scilicet non audeo aliquid ad te. promittam domino cum clavis relinquam. de quomodo?&(风少爷放心,我当然不敢对你做什么,我保证拿了钥匙就走,如何?)诺奇丝毫不把风无痕的话放在心上。
&heus, hic est aliquis, potes tu me vereris?&(喂,这还有个人呢,能不能尊重我一下?)
&yo, quis est iste?&(哟,这位是?)诺奇这才注意到站在一旁的柯尔。
&haec amicum, et monere ne nosy sit, docet rom noch sum ego, vos considerandum est de his quae consequuntur!&(这位朋友,我劝你还是不要多管闲事,我是雷姆教大主教的儿子诺奇,你可要考虑清楚后果!)诺奇隐隐感觉不妙,阴沉的威胁到。
&rem docere poterit id est magnum? '(雷姆教?很厉害吗?)柯尔不咸不淡的说。
&expecta, ut quid me audire vocem tuam et nota?&(等等,我怎么听你这声音那么耳熟呢?)诺奇脸色有点变化,&tu es……&(你是……)
柯尔没给他继续说下去的机会,青霜的剑锋已至诺奇的眉前。
诺奇反应极快,侧身躲过柯尔的攻击,反手就是一掌。
柯尔用手去格挡了一下,却冷不防被轰飞数丈之远。
'quod non expectes? cur non audere pugnare feng wuhen vobis videtur? &(没想到吧?你以为我为什么敢对风无痕出手?)诺奇大笑,?ego sum parata in conspectu satis est venire huc!&(来这里之前我可做足了准备!)
'ita enim sunt homines, qui memini me ... &(原来还有人记得我啊……)风无痕的声音从后方响起。
&non&(不好!)诺奇在心里大叫一声。
极寒的魔力迅速包围了他,瞬息之间诺奇就变成了一具冰雕。
&est melius uti cicero gladium tuum galben modico utendum est. tua identitatem est facile revelare&.(你那青霜剑还是少用为妙,很容易暴露身份。)风无痕头也不回。
&... exspecta, quo vadis?&(……等等,你去哪?)
'humus final test &.(最终试炼地。)
&et occidit omnem centum custodes?&(你一百个守卫都杀完了?)
&ego non intellego quid de te fuerint. et si sit sermo de test sunt ultima iudicii coram te potest ignorare eam si iustum est clavem ad sanctum stagnum&.(听不懂你在说些什么。但是如果你说的是最终试炼之前的考验,有圣池钥匙就可以直接无视。)
'... sed non videtur habere aliquam ... &(可是……我好像没有啊……)
&quod me facere?&(与我何干?)
柯尔被噎的一句话也说不出来。他气恼的转过身,却冷不防看见了被冻成冰块的某人。
&... an non est hoc?&(……这不就有了吗?)
小世界的中央,有一座小岛浮空而立。很明显,那便是所谓圣池的最终试炼地了。
亚瑟瞟了一眼柯尔,一言不发。虽然不知道这两人为什么会走到一起,但为了保险起见,他还是选择了沉默。
&si vis reminisce de praeteritis: omnia tempus habes. non ego tecum&.(想叙旧你们有的是时间,恕不奉陪。)风无痕一开口就能让周围的气温直降八度。
&ille ......&(他……)亚瑟一脸不解的看向柯尔。
'quid quaeris, et quid scis me vis nosse? &(问什么问,我还想知道你是怎么知道的呢?)柯尔翻了个白眼,(先进去再说吧。)
几人把钥匙向空中一抛。
浮在空中的小岛爆发出耀眼的光芒,一道水流自岛内延展而出,落在了三人面前。
&... non est de hoc oriri ab eius super amnis?&(……不会是让我们踩着水流上去吧?)
(雕虫小技。)风无痕冷哼一声,直接一脚踏上。就在他的右脚即将落空之时,水流突然凝结成了寒冰。
就这样,风无痕每走一步,就有一部分的水流被冻结,风无痕也随之越行越远。
亚瑟和柯尔愣愣地看着一条逆流的水桥变成了冰桥,等风无痕走远了方才连忙跟上。
三人沿着冰桥一路向上行走,不久便走到了尽头。可就在最后一只脚刚刚踏入浮空岛的时候,圣光再次降临。
柯尔过了好一会儿才敢重新睁开眼睛,却发现自己再次变成了孤家寡人。
&probat quod, vincere pupa in fronte eius, et ipse piscinam baptismo qualified aperire sanctum!&(试炼者,击败眼前的傀儡,才有资格开启圣池洗礼!)又一行烫金色的大字浮现在半空中。
&pupus? just hanc rem?&(傀儡?就这东西?)柯尔刚才注意到他面前的那副金属架子。
&haec finalis debet esse iudicium facere optimum est ita simplex ... fiat.&(这最终的试炼应该不会这么简单……还是谨慎一点为妙。)柯尔暗自想着,旋即拔剑斩去。
per &gladium · qinglong yin magia&(剑魔法·青龙吟!)
一条青色巨龙呼啸而出。但让柯尔万万想不到的一幕出现了,那具傀儡也拔出了一柄木剑,一模一样的青龙一并袭出!
(轰!)
两条巨龙以极其蛮横的姿态撞到一起,强大的冲击力逼得柯尔和傀儡各退十步。
&quis hanc rem replicate magicae?&(这玩意儿能复制魔法?)柯尔吃了一惊,&ut hoc pugnare?&(这怎么打?)
不过柯尔很快便冷静下来。他盯着那具傀儡,决定尝试一下这东西能把魔法复制到什么程度。
&·fulmen ·electric magia!&(电魔法·惊雷破!)
&lux judicii sacrum · magia!&(光魔法·圣裁!)
&laminas promissionem · ventus magia!&(风魔法·无极刃!)
经过几轮对拼之后,柯尔发现这东西不仅能把魔法原模原样的复制出来,甚至还能模仿对手的动作,使得对手完全就是与自己过招。这种套路虽说让傀儡无法取胜,但同样的,柯尔也无法击败他。
&est levis ars mechanism.&(真是精妙的机关术。)柯尔赞叹道,&sed utcumque es tu es sicut vis mortua in pupa. next, videam, qu?so, quomodo hoc dolum imitantur?&(可是你再怎么样也不过是一具没有生命的傀儡,接下来我看你怎么模仿?)
……
光芒逐渐散去,柯尔有些狼狈的逃了出来。他一抬头就看到了在原地等待着他的两人。
&ego vado, et cur tam celeriter e venis?&(我去,你们怎么出来的这么快?)柯尔一脸的不可置信。
风无痕连看都不看他一眼,显然没有搭理他的意思。
&feng wuhen est maxime frigus corporis habitum et habet fortis immunitatem ad glacies magicae. quomodo enim poterat pupa et vento urente, glacies magicae clade eum aut sicut mihi ...&(风无痕是极寒体质,对冰系魔法有着极强的免疫力,那傀儡和他对轰冰系魔法怎么可能打赢的了他?至于我……)亚瑟挠了挠头,&et data est mihi a pupa accidens fracti ad ligaturam cucurreris princeps, et cum eo canite a morte ad ligaturam cucurreris.&(那傀儡一不小心打碎了父皇给我用来防身的魔法器具,然后那东西就被炸死了。)
柯尔无语凝咽。搞什么?原来就他开了个秘术和傀儡直接硬刚是吗?
&cum de actum est, suus 'vicis iudicio obsequi cogerentur.&(既然都出来了,也该去领奖了。)亚瑟转过头,看着这座浮空岛上的宫殿说道。
风无痕不发一言,径直向宫殿走去。
亚瑟和柯尔无奈地对视一眼,也快步跟了上去。
&dixi, quod facit medium pilis muralibus in firmamento?&(我说,这穹顶上的壁画是什么意思?)亚瑟抬头仰望。
&hoc est legenda in tumido geminos in animo genus.&(是灵族双生子的传说。)柯尔若有所思,&et vidi apud pertinet libros qui in regno artarxersis regis paene ultima spiritualium imperatorem spiritualem generis, spirituales genus duos senecas cordubam genuisse destined filios. secundum praedicere spiritualis, de sacerdotibus, qui est natus est, primum fuit filius tenebrae eius iunior frater. quod filii lucis sitis. proelium inter lucem et tenebras. si lucem cladibus caligine spiritu humano potest certa milibus annorum tenebris si hirundines luce spiritus genus nimis intra centum annos. &(我在有关典籍中看到过,在灵族的倒数第二位灵帝统治期间,灵族诞生了两位天命之子。据灵族祭司预言,先诞生的那位为黑暗之子,他的弟弟为光明之子。光明与黑暗必有一战,若光明战胜黑暗,则灵族可保万年无虞;若黑暗吞噬光明,那么灵族在百年之内必有大难。)
&o! quid circa exitum?&(哦?那结果呢?)亚瑟颇感兴趣的问到。
&nescio.&(不知。)柯尔摇摇头,&sed tandem mortuus est clan spiritus superbum regnatorem in gladio, coccino, cum imperator cum regnare c?pisset, et spiritus omnino clan et natum aruit. ego tenebris et potens poteris&.(可灵族的末代君主登基不久便死于赤皇剑下,灵族也随之彻底消亡,想来大概是黑暗胜出吧。)
亚瑟颇有些不以为然。赤族究竟是如何战胜统治大陆几十万年之久的灵族至今仍没有定论。赤族几乎是5000年前从天而降的一个种族,在灵赤大战之前从未有哪本古籍提到过他们,仿佛这个种族是在一夜之间凭空诞生的。但赤族来的快去的也快,灵族灭亡后,他们统治整个大陆的时间不过百年便毁于内战,而内战的起因和对决双方也无人知晓。不知为什么,亚瑟总觉得这些千古谜团和灵族双生子传说有着密不可分的联系。
'ecce! &.(我们到了。)风无痕突然停住。
映入眼帘的是一座正殿。殿中一座巨型喷泉赫然在目。喷泉正下方有四座浸泡在水里的圆台,大概是为了那所谓的洗礼而准备的。
&hoc habet, haec sancta, quae in aqua debet esse continuus efformatae genus magister spiritus. spiritus autem, qui generi fuerit eversa est, quod ultimum sit sanctum aqua.(据传这圣水需要灵族魔法师不停炼化才能源源不断,现如今灵族已覆,这恐怕是最后一池圣水了。)亚瑟正感慨着,却发现柯尔和风无痕不知何时已经坐在圆台上了。
&culus !&(……我靠!)
足足半日过去。
柯尔先结束了洗礼。他坐在圆台上感受着周身的变化,惊喜的发现自己已然突破至天玄四曜!
'nunc ego certe magi sapient vii ... nec mirum, si velit corripere nuoqi key. pauci vereor ne participes sunt talia volens bonus est alii cum ... &(现在我至少已经是7阶魔法师了……怪不得那诺奇想要抢夺钥匙,这么好的东西怕是没几个人愿意与其他人分享吧……)柯尔感慨道。
柯尔跳下圆台,一拳挥出。拳头破空的声音清晰可辨。
&etiam physica idoneitatem est melius ad multum, hoc est trinus realis valore ...&(连身体素质也提升了一大截,这一趟是真值啊……)柯尔感受着身体的变化,不禁喜上眉梢。
风无痕和亚瑟也纷纷清醒,从圆台上走了下来。
'videtur quod ego multum lucrata. &(看来你们收获都不少啊。)柯尔笑着说。
&aqua sancta vere dignus verbum&.(真不愧圣水二字。)亚瑟心情大好。
风无痕虽然依旧没有说话,但也十分难得的露出一丝笑意。
'quod ad effectum, et ne derelinquas nos &.(目的达到,我们也该离开了。)亚瑟活动了一下筋骨。
然而,就在下一秒,整个浮空岛地动山摇!
&quid rei? is locus ad collapse?&(什么情况?这地方要塌了?)柯尔一个没站稳摔倒在地。
?nulla res est ...nbsping sicco!&(不……是有什么东西要出来了!)亚瑟一脸惊恐。
干涸的圣池下,猛地伸出一只足足有半人大小的巨大手掌!
这一刻,饶是以风无痕的定力,也被惊的脸色大变。
&heu ... ego fucking recordatus est enim dominus rajoy! possessionis signatum stipulationes et huc ad artes transform vetiti per ipsum atque exercitum deletos. h?c est aqua sanctus sit sigillum probabiliter!&(我他妈的想起来了……这玩意儿是赤族的拉霍伊伯爵!他因使用禁术改造自身和军队被赤皇封印在这里,这圣水恐怕就是封印!)柯尔好不容易爬了起来,脸色铁青。
&numerare ?!&(伯爵?!)亚瑟感觉自己的心跳停了半拍。
es rajoy notum est pro sua crudelitate funditus everteretur. si ergo ex hoc est, quod perniciosum consequatur? &(拉霍伊伯爵本就以残忍著称,如果让这东西跑出来,后果不堪设想!)风无痕勉强保持着镇定。
&qui habet signati ad annos fere 20,000, et quod tenetur ad esse peius quam viribus ante. fiat scriptor iaculat in unum faciunt, maybe non etiam in casu!&(他被封印近两万年,实力必然大不如前,我们一起出手,说不定还有机会!)柯尔大喊,&facite ei refugeret actum!&(动手!让他逃出来就全完了!)
&si puer · o mille magia puer!&(目魔法·千杀幻眼!)柯尔将全身魔力注入双眼,周围空间瞬间出现了数百道魔力所化的魔眼,无数光柱直奔拉霍伊而去。
&quid · m. ice magia!&(冰魔法·冰封万里!)风无痕扯掉两只手套,全力出手。
&sanguis mundi · ventus magia!&(风魔法·破风刃!)亚瑟面色发白,显然也用出了全力。
巨大的爆炸声响起,整个圣池被炸得支离破碎,大殿内尘土飞扬。
但浮空岛非但没有停止晃动,反而摇晃得更厉害了。
轰!
巨大的轰鸣声响起,烟尘中一个庞然大物的身影若隐若现。
怪物发出了一声恐怖的咆哮,巨大的手掌向地面拍了过去。
尽管柯尔三人迅速躲开,却仍然被巨大的冲击波波及,被弹到了柱子上。
'totaliter rabidus quod hoc guy! &(这家伙已经完全疯了!)亚瑟口吐鲜血,扶着柱子站了起来。
&si signati estis in annis 20000, te fore amentes.&(你要是被封印两万年你也会疯,)柯尔说到,&adhuc cogitare quomodo currere!&(还是想想怎么跑路吧!)
拉霍伊突然注意到了地上的这几个蝼蚁,暴虐的杀意瞬间控制了拉霍伊,他狂吼一声直奔柯尔而来。
柯尔大惊失色,就地向旁边一滚,躲开了拉霍伊野蛮的攻击。
拉霍伊由于块头太大闪不开,一头撞在柱子上,那石柱子犹如纸糊的一样轻易折断。拉霍伊仍未停下,直到他把宫殿撞的开了天窗。
'nullam iam ...... &(没办法了……)柯尔面色狠厉,这拉霍伊到底是伯爵级别的人物,真论起来外面那几位加起来都不是他全盛时期的对手,他们这几个不过20岁上下的后辈想战胜他无疑是痴人说梦。除非……
&tempus tempus magia ? malis avibus autem!&(时间魔法?时之刃!)柯尔,下定了很大的决心,咬着牙吐出了这几个字。
拉霍伊本能的对那道不断聚集的光刃产生了危险的预感,他不顾一切的冲了过来。
(砰)的一声,柯尔被拉霍伊一掌拍飞,(时之刃)也被打断,消散在了原地。
拉霍伊仰天咆哮,比房子还大的火球从天而坠,直奔风无痕而去!
风无痕面无人色,他的极寒体质确实能帮他有效的抵御冰系魔法,但同样的,火系魔法对他的伤害也远远大于正常人。这么大的火球,足以把风无痕烧为灰烬。
这么大范围的攻击躲避显然已经来不及了,风无痕倾尽全力释放了一个防御结界。
可这层结界在拉霍伊的火球面前不堪一击,熊熊烈火已经逼近风无痕的发梢,而他只能绝望的闭上双眼。
就在此时,突然有个人影一闪而过,挡在了风无痕面前。
风无痕惊愕的瞪大了眼睛。
'la suus' dimidium usquam amicus meus. non possum, praeter quod ... si non vere illud non poteris sustinere die ... &(啧——怎么着也算是我半个朋友,见死不救什么的……还真做不到啊……)柯尔虚弱的笑了笑,沉重的身躯轰然倒地。
&heus, tu scis quod fecistis? '(嘿,你知道你干了什么吗?)
亚瑟的声音透着一股让人不寒而栗的气息,在他的额头上,一个诡异的红色印记缓缓浮现。
拉霍伊残存的本能让他从亚瑟的身上感受到了巨大的危险,他嘶吼一声,就像殿外面逃去!
但是已经来不及了,两尊判官像拔地而起,数条锁链从判官的手里暴射而出,直接洞穿了拉霍伊!
拉霍伊痛苦的嘶吼着,他的生命力正在飞速流失,如此下去不久之后他就会变成一具白骨。
拉霍伊自知必死无疑,疯狂的杀意再一次涌了上来,他的身躯在迅速膨胀!
(轰!)
拉霍伊沉重的身躯倒在了地上。在他的胸前,一根亮红色的锁链精准地刺穿了他的心脏。
拉霍伊巨大身躯中成吨的血液伴随着心脏的爆裂而喷涌,大殿内一片腥风血雨。
亚瑟漠然的走到了风无痕面前,一点温暖的黄色光芒在他指尖闪耀。
&tolle eam cum haec ... suus 'non bonum est tibi.'(忘掉它吧,看到这些东西……对你没什么好处。)
风无痕的头颅愈发沉重,最终支撑不住,栽了过去。
亚瑟也有些脱力,没走几步也跟着倒了下去。
一片寂静中,一道红色的倩影,突然在这大殿中缓缓浮现。
&dente mutilato la blake ut praeter eum non loquaris mihi tam molestum est scriptor ...&(啧啧啧,布莱克当时可没告诉我要接手一个这么麻烦的剧本啊……)女吸血鬼舔了舔猩红的嘴唇,&damnant quod, cum tot per lowlevel scriptor publishing, quam ob rem deducere maxime molesta est?&(真是该死,世界图书馆里那么多低级剧本,他怎么就拿了个这种最麻烦的过来?)
&noli querere. qui potest duriores robur possis facere curator ante fuit.&(你就别抱怨了,能者多劳,你多干一点也能在馆长面前证明你的实力嘛。)
?blake, omnibus mihi traditis, non mutare subiectum. et dicitur quod scriptum est in terra hujusmodi difficultas campester of s +. senex domina mea, etiam si mortuus est, et non venerunt ad auxilium redige te in cibum&.(布莱克,你少跟我在这转移话题,你早说地球剧本是这种s+级难度的,老娘就是死也不会跑来帮你收拾烂摊子。)那女人面色不善的对着空气说道,'hoc est, quasi viator sursum versus mundum, et quod est lin yichen? non possum invenire identitatem cum sua constituto ad litteras. quare non opus meum vetus domina recta et difficile ad mundare usque in mundum, et fix bugs? &(这世界线都快乱成一团麻了,还有那个林逸尘是个什么东西?我把剧本翻烂了都找不到他的身份,老娘辛辛苦苦收拾世界线怎么还得修bug?)
&non possum monere te non impetro, et exstincta sunt, loco moveat cimex figere. quid autem vobis videtur mortuus est ultimum administrator elevel?&(我可警告你,别bug没修成反而自己被抹杀了,你以为上一任 s级管理员是怎么死的?)布莱克语气突然变得严肃起来。
&itane? an quia maius?&(真的假的?有那么夸张?)
&attende te ipsum, hoc est lin yichen ut simplex ut puto. non suspicaturus orbis script ... id maliciam obvius forte fuisset extrinsecus per&.(你自己小心点儿吧,这个林逸尘可没你想的那么简单。我怀疑……这个世界剧本恐怕已经被外来因素恶意干扰了。)
&externi factors? et non vult dicere ... sacerdos, faciam tibi?&(外来因素?你不会是想说……神职者吧?)
&spero autem eorum non erat. alioquin nos pati&.(希望不是他们。要不然我们可要遭殃了。)
&... quod suus 'okay, ut video, non est magnus paciscor.'(……行了行了,我知道了,没什么大不了的。)女吸血鬼仍然是一副不屑一顾的语气,&tu, et vade prius negotium paciscor cum vestris: me solum relinquatis.&(你先去处理你那边的事儿吧,别来管我了。)
&vos...&(你啊……)
……
柯尔渐渐醒了过来。
他一睁眼就看到了诺艾尔坐在他的床边,倚着柱子睡的正香。
柯尔试图坐起来,就这一个细微的动作惊醒了诺艾尔。
?expergiscimini es?&(你醒了?)诺艾尔一脸惊喜。
&...ubi sum?&(……我这是在哪儿?)柯尔望了望四周,&hic est……&(这里是……)
&tu evacuata sunt a arthur&.(你是被亚瑟带回来的。)诺艾尔有些嗔怪的说,'ut tu semper pugnax et timeant te hoc erit difficile ad adepto de lecto intra mensem &.(你总是这样好逞强,这回你怕是一个月之内都很难下床了。)
&im 'ad caput?&(我回到国都了?)柯尔霎那间清醒了过来。
不对啊,如果自己没死的话,那是谁在圣池解决掉了暴走的拉霍伊?
&noli anxietas, postquam tamdiu, quamdiu est in statu capitis est scriptor erectissimus omnino fuerat sustulit. '(放心吧,这么长时间过去了,国都的警戒早就解除了。)诺艾尔见柯尔沉默不语,以为他在担心通缉的事情,&tu sede hic potest per hoc: et expectabo a injuriam recuperet, priusquam inquiram alius res. '(这段时间你就好好的呆在这里吧,等伤养好了再考虑其他的事情。)
柯尔眉头没有一丝一毫的舒展。他突然意识到,此次圣池之行,似乎少了什么东西。
第四把钥匙……去哪儿了?
柯尔强支身体试图下床,却一不小心滚了下去。
诺艾尔吓得连忙扶住了他:&quid agis? ut male nocere tibi ...&(你做什么?伤的这么重还……)
诺艾尔突然注意到了他抓住了柯尔的右手,俏脸顿时滚烫起来,像是碰到烙铁似的把手收了回去。
柯尔脸一红,尴尬的笑了两声。
&bene, tui autem videat injuriam: et relinquam primum!&(那个,你好好养伤,我就先走了!)诺艾尔的心脏(怦怦)的乱跳,急忙落荒而逃。
狭小的房间里,一种莫名的情愫悄然浮动。
……
一个月后。
伸手不见五指的黑夜里,柯尔静静地站在房间的门口。
柯尔最终决定还是去宋府见一见诺艾尔。前段时间诺艾尔因为一些私事离开京城,他们二人也因此断了联系,现如今他身上的伤已经彻底痊愈,于情于理也应该给诺艾尔递个消息。
为了防止被人认出,柯尔把从亚瑟那里讨来的夜行服换上,并特地把青霜剑留在了房间里。
柯尔轻车熟路的翻过宋府的后墙,蹑手蹑脚的向阁楼摸了过去。
柯尔眼看着就要到达阁楼的门口了,却迎面撞上一个黑影。
&oms?!&(谁?!)人影大喝一声。
柯尔情急之下给了黑影一掌,他则借助反冲力冲了出去。
柯尔绕了好大一圈才甩开宋府的守卫,疲惫不堪的回到了琅琊王府。他暗自骂了一声,只得悻悻地回到房间睡觉去了。
次日。
亚瑟一大早就把柯尔从被窝里拖了出来,让柯尔极为不爽:
'eiusdem christi? somnum non dimittet populum mane? &(要死啊你?一大早上的让不让人睡觉了?)
&silfa familiae praeses, tu potes mihi litteras?&(西尔法家你到底去不去?)
&hoc est scriptor licuit, ire non sum ...&(行了行了,我去还不行吗……)柯尔睡眼朦胧的爬了起来。
&festinate, et recede, et nogel postea paenitet est queri de eo, et venite ad me et iterum!&(快滚快滚,等会儿诺杰尔后悔了你又过来抱怨我!)亚瑟没好气的挥挥手。
&sed ......&(不过……)亚瑟望着柯尔离去的背影,像是突然想到了什么似的皱起了眉头,&... sylfa genus videtur aliquantulus fatum hodie ...&(西尔法家……今天好像有些奇怪啊……)
西尔法家大堂。
&nab dente mutilato cum venis ita sit, nogel, alius es tu?&(啧啧啧,诺杰尔你什么时候这么大方了,不正常啊?)柯尔看着这满桌的饭菜,忍不住调侃道,&tu non aliam rem: tu?&(你不会有什么别的目的吧?)
'quomodo fieri potest, ut talem habemus bonam necessitudinem, quae est placere prandium? &(哪能啊,咱俩关系这么好,请一顿饭算什么?)诺杰尔愣了一下,不过很快便掩饰了过去。
&do notnbspe to set mecum est, et non erit sollicitum, audes te dicere me sic petis?&(少跟我来这套,无事献殷勤,你敢说你不是有求于我?)柯尔仰头饮了一大口酒。
&... nil tu nimium putes. '(……没有的事,你想多了。)
不知为什么,柯尔莫名觉得此时的诺杰尔面色有些奇怪。
他晃了晃脑袋,试图看得更清楚些,却不料他眼前的世界却越发晕眩起来。
'vinum tui ... patientiam, in parvis non est ... &(你这酒……后劲可不小啊……)柯尔扶着脑袋说道。
&haec medicina est bonum ...&(这药不错……)诺杰尔冷笑道,&porro, ut se deorsum!&(来人,把他拿下!)
几十个士兵突然从外面涌了进来,把剑锋对准了柯尔。
&quid agis? hoc est ridiculam in omni ...&(你搞什么?这可一点都不好笑……)柯尔喝的迷迷糊糊,完全搞不清楚状况。
&quid sum faciens?&(我干什么?)诺杰尔额头青筋暴起,&velim quaerere quid feci tibi ?!&(我倒想问问你都干了什么?!)
诺杰尔冲进人群,把脱力的柯尔整个拎起:
'est infernum, quare sic fecerit patri meo ?! &(你他妈的为什么要对我父亲下手?!)
&quid? quid dicis?&(什么东西?你在说什么?)柯尔总算略微清醒了些。
&quid in inferno sunt se esse fingentes an ignoratis quod non occidit patrem meum heri? omnes qui fuerunt ante me in jerusalem custodes c?cus, ius?&(你他妈的装什么装?难道昨天晚上把我父亲杀了的不是你?我家一众侍卫眼睛都瞎了是吗?)诺杰尔双目赤红,宛若一头暴怒的狮子。
柯尔猛然记起那个人影。难不成他就是诺兰?自己那一掌把他杀了?
不对!虽然自己昨天夜里有些慌乱,但是力道还是有所控制的,那一掌根本不可能打死人!
&damnant quod quid habes ... ut nolan silfa occisus est?&(见鬼……你有什么证据证明是我杀了诺兰·西尔法?)
&testimonium? de magistratibus factum est heri. non solum autem vos have vestri palmam vestigia me patris tui corpus, illic est quoque fortis gelidus reliquit domine qui dixisti mihi praeter me atque te galben gelu gladio: non fuit alter qui in universis quae supra conditionibus. homicida sub ?! &(证据?昨天夜里官府人员已经来过了,我父亲身上不仅有你的掌印,还残留着浓重的寒气!你告诉我,除了你和你的青霜剑,还有第二个人符合上述所有条件的凶手吗?!)
(怎么可能?我昨天夜里根本就没有带青霜剑!)柯尔也有些怒了。
&bumbulum! non relinquam vos galben id gladium cicero, quare non adduxistis eum heri? medium tu non dicam tibi, quod factum est ad silfa reliquit domum heri et sine pretio difficultas, et tunc verum homicidam donari furata est galben gelu gladio et occidit pater criminalis in frustra conatus est reprehendo vestri sicut voluisti? an quia necesse est? &(放屁!那青霜剑你从不离身,怎么昨晚就偏偏没带?你不会是想说,你昨天晚上恰巧来到了西尔法家,什么都没干就离开了,然后真正的凶手偷来了青霜剑杀了我父亲妄图嫁祸于你这个通缉犯?有那个必要吗?)诺杰尔根本不信,'ego sciebam quia pater meus fuit involved in imperatoris exitium tuae universa cognatio, sed est iustus a nuntius post omnes, plus nostris fratribus et sororibus quas semper habuit bonam necessitudinem cum vobis, sed qu? de te? tu vis omnes interficere? &(我早知道皇上灭你全族的时候我父亲也曾参与其中,但他毕竟只是个传话的,加上我们兄妹一向与你交好,可你呢?竟然想要赶尽杀绝!)
&bonum est bonum!&(好,好!)柯尔怒极反笑,&ego cum essem puer fui apud vos, ut putatis de me illuc ?! quod iustum est, et occidit pater tuus, quomodo potestis facite mecum ?!&(我与你自幼相交,原来你就是这么看我的?!没错,你父亲就是我杀的,你奈我何?!)
'me, alioquin interficiemus te! &(我杀了你!)诺杰尔暴怒,从旁边的士兵身上拔出一把剑就向柯尔刺了过去。
一秒过后,剑锋深深的没入柯尔的胸膛。
这一剑是直直的冲着心脏而去的,若非柯尔身体素质异于常人,这一剑足以要了他的命。
柯尔不敢置信的望着眼前这一幕,巨大的痛苦淹没了他,他狂吼一声,猛然挣脱了束缚!
被挚友背叛的愤怒完全控制了柯尔的头脑,他不顾一切的拔出了自己胸口的长剑,反身刺向诺杰尔!
就在剑锋离诺杰尔这鼻尖已不足一尺之时,一个倩影挺身而出,挡在了诺杰尔面前。
&noelle!&(诺艾儿!)诺杰尔目呲欲裂。
诺艾儿的出现让柯尔恢复了部分理智,他急忙调转剑锋的方向,但显然已经来不及了。
此时,诺杰尔将柯尔一掌击退,把失神的柯尔一下子打倒在地。
愤怒、懊丧、痛苦、不解……一系列复杂的情绪在柯尔心里炸开,让他急火攻心,晕了过去。